Название: Человек в тени дерева
Автор: Ксай Тэска
Пейринг: Какаши/Ирука
Жанр: драббл, джен, немного романс
Рейтинг: G
Саммари: для некоторых путь одиночества - единственно верный
Дисклеймер: Кисимото-сан *кланяюсь*
Размещение: только с разрешения автора
читать дальшеТень над ним шевелилась. Когда дул ветер, она двигалась, ее относило чуть в сторону, и она тихо шумела, потревоженная. Это была тень от дерева сакуры, под которым он лежал.
Он услышал шаги, подбирающиеся к нему, а потом тень исчезла, вернее, на ее месте появилась совсем другая, и он узнал голос Умино Ируки. (Он видел Умино, когда шел сюда). Настойчивый голос несколько раз позвал «Хатаке-сан».
Какаши притворился спящим, думал, не посмеют тревожить спящего человека и уйдут откуда пришли. Такой номер сработал бы с кем-нибудь другим, только не с Умино - у того за плечами было несколько лет воспитательной практики, его не возьмешь простыми уловками.
Сенсей не уходил и уже собирался трясти его за плечо, так что Хатаке сдался и открыл глаз.
- Хатаке-сан.
- А, это вы, Ирука-сенсей. В чем дело?
- Хатаке-сан, вы ведь знаете, что это тренировочный полигон, - сказал сенсей. - Я на прошлой неделе уже предупреждал вас, что провожу здесь занятия, и мне...
- Простите, я совсем забыл, - перебил его Хатаке, задумчиво почесал затылок, поднялся с места и встретился со строгим взглядом.
Ирука - без чуунинского жилета, возмущенная прядка волос возмущенно выбилась из хвоста - стоял и молчаливо осуждал его забывчивость.
Умино никогда не скрывал, что Какаши ему не нравится. Не нравится, но он так уж и быть его терпит. Какаши находил это не слишком вежливым, но он понимал, что его есть за что не любить.
Например, за то, что он не упускал случая напомнить Умино, что между ними большая разница. Или за то, с какой небрежностью он относился к отчетам: я Хатаке Какаши, и мне ни до чего нет дела.
Он приносил ему эти бумажки, которые ни разу не были заполнены как надо, по форме.
Ирука брал отчет из его рук, пробегал глазами — в этот момент на его лицо было жалко смотреть - и передавал обратно Какаши:
- Он пустой.
Хатаке удивленно заглядывал в лист, потом улыбался по-дурацки и пожимал плечами:
- И правда, надо же. Ммм... как же быть?
- Идите уже, Хатаке-сан, вы мне кровью весь стол закапали, - расстраивался сенсей. - У вас рука ранена, вы разве не видите? Оставьте такой и идите в медчасть. Пусть вас перебинтуют.
Зачем он каждый раз старался выглядеть в глазах Умино еще хуже, чем он есть на самом деле, он не знал. Дурной характер, говорил он Паккуну. Мозги тебе некому вправить, говорил Паккун, садился и презрительно лизал лапу.
До сих пор Какаши все сходило с рук.
Тень над их головами снова качнулась, заволновалась, и дерево, с шипением, похожим на шипение волн на море, склонилось от ветра.
Хатаке проводил глазами слетевшие цветы. Умино перехватил его взгляд и, улыбнувшись, сказал:
- Сакура цветет. Вам нравится?
Хатаке посмотрел на него внимательно, ничего не ответил, так что Умино стало не по себе, и он убрал улыбку.
- Я понимаю, мне не хочется прогонять вас отсюда, Хатаке-сан, но все-таки тренировочный полигон...
Он замолчал, когда Какаши, совсем его, похоже, не слушая, вдруг протянул к нему руку. Ирука машинально отодвинулся от нее.
- Секунду, Ирука-сенсей.
- Ч... что?..
Какаши коснулся его волос.
- Вот, - он показал зажатый между пальцев лепесток сакуры. - Это ваше. У вас там, - он кивнул, показывая, где «там», - в волосах было.
- Да, спасибо.
Сенсей покраснел, быстро пригладил волосы, растеряно посмотрел на Какаши и опять улыбнулся.
Какаши напомнил:
- Вас, кажется, ученики ждут.
- Да, верно.
Прежде чем Хатаке раскрыл книгу и повернулся уходить, Умино спохватился и, останавливая его, сказал:
- Хатаке-сан, подождите минутку. У меня есть к вам просьба. Не могли бы вы завтра прийти в Академию, у меня будет урок, посвященный гендзюцу.
- Я?
- Да. Вы ведь один из лучших по гендзюцу. Ученикам было бы интересно вас послушать... К тому же, им о вас рассказывали.
- И вы рассказывали?
- И я рассказывал, - серьезно ответил Ирука.
- Ну и ну... Значит, гендзюцу. Хм, дайте подумать.
Какаши посмотрел на книгу в руках, где заложил пальцами страницы - «Ича-ича» не была прочитана и наполовину.
- Завтра я занят, Ирука-сенсей, вы уж простите.
- Жаль, - сказал Ирука.
Не умел он скрывать, когда огорчался.
Хатаке повернулся к нему спиной и, удаляясь, махнул рукой:
- К тому же мне за это не заплатят, Ирука-сенсей.
Какаши бы еще поспорил, у кого характер хуже. Он сам привык на многие вещи закрывать глаза, а Ирука привык брать на себя слишком многое. Даже то, что совсем не должен.
Стоит Какаши заявиться к нему на порог и сказать: так и так, Ирука-сенсей, я сбился с пути, моя жизнь полна горького одиночества. В ней есть только Паккун, да и тот с радостью променял бы меня на коробку собачьих консервов. Я не хочу больше быть один. И Умино обязательно станет его спасать - от одиночества, от него же самого, да мало ли от чего еще. И для начала наверняка решит угостить раменом. Он всегда Наруто раменом угощает. Он даже Котецу с Изумо раменом угощает. Он, наверное, верит, что от всех несчастий в жизни помогает тарелка рамена. Почему бы и нет.
Почему-бы-и-нет Хатаке Какаши считал, что в свой выходной заслужил сидеть дома. В комнате не выветривался запах подгоревших овощей — он упустил суп (но в следующий раз не упустит). Он отмыл плиту, смирился с запахом, съел то, что осталось от его варева в кастрюле, и сидел на полу, подобрав под себя ноги, перед «Ича-ича».
Он перевернул страницу и нашел налипший к строчкам лепесток сакуры — вчерашний, наверное, попал случайно. Хатаке смахнул его пальцем и усмехнулся, вспомнив, как нелепо запинался, заикался и краснел вчера сенсей, когда он убрал с его волос «соринку».
- Ты бы видел, какой дурацкий у него был вид.
- Чего? - поднял морду Паккун.
- Консервы, говорю, свежие сегодня купил, будешь?
@темы: Ирука, Какаши, размер: драббл (до 1 000 слов), «Цветение Сакуры», конкурс
Мне, наверное, ни один драббл так не нравился. В нем каждое слово на своем месте.
А этот прикол с лепесточком "Это ваше." Типа Ирука сам себе лепестки в волосы засовывал. Язва какая у вас Хатаке! И вместе с тем он немножко под дурачка работает. А Умино против этой тактики беззащитен. Это изумительно!
Что я могу сказать? Задумка хороша. Но как бы не была хороша идея, если текст не вычитан - все прахом. Вот Ваша проблема. Надо было хотя бы пару раз перечитать и убрать все неточности, недочеты и помарки.
Еще, слишком много сложных предложений. Текст тяжело воспринимать в таком виде. Разбейте его га маленькие простые предложения.
Так что пишите, пишите и еще раз пишите. И бетой обзаведитесь)))
До чего приятный, оригинальный и вкусный слог у вас а это самый приятный коплимент для меня
Да, Хатаке мерзкий тип ) Ируке не повезло )))
Два жирафа с замечаниями согласиться не могу. Наверное, это просто не ваше, вот и все. А фик, знаете, вычитан, да, притом внимательно ))
возмущенная прядка волос возмущенно выбилась из хвоста Это не косяк, это фишка
Но все равно спасибо за то, что прочитали и оставили коммент )
Hot_blade благодарю ))
Я текст повычитывала. Но мне возмущенная прядка тоже показалась специально такой. А вообще ошибок не нашла чисто технических. А вот задумка хороша - это да. Точка выбрана нетривиально. То ли будет у них что-то, то ли нет - а определенная красота в этом во всем уже присутствует.
Ксай Тэска Мне кажется тут будет взрыв. Ирука на него нападет. Вообще одно из самых больших достоинств этого фика, как и фиков вообще, что они стимулируют придумывать развитие событий.
А у сакуры здесь очень хорошая роль. У японцев есть такое выражение "зонтик любви". Это я встретила в какой-то додзе переводной. Вот сакура здесь - оно самое. Хотите любите, хотите нет, зонтик вот он пожалуйста. Отсюда название красивое и подходящее. "Человек под деревом". Один.
Ага, мне задумка тоже понравилась. Есть в ней что-то ))
Еще я очень рада новой работе на конкурс. Спасибо вам, Ксай Тэска, и за это )
Грустный-то - грустный, но надежда есть. Просто два таких характера, тут не может всё быть сразу гладко и сиропно )). Да, кстати, правильно ты сказала: за внимание к конкурсу низкий автору поклон. Большой шанец на победу, да ведь Ши-химе?
Не знаю, не знаю, у меня сейчас надежды ни на что не осталось... наверное, еще и из-за этого мне этот фик кажется таким... таким... ангстовым
Хотя последний диалог с Паккуном очень порадовал в том смысле, что забавно )
читать дальше
молчаливо осуждал его забывчивость.
Мне кажется тут будет взрыв. Ирука на него нападет. нападет и изнасилует
У японцев есть такое выражение "зонтик любви". Интересно, я не знала ))
Отсюда название красивое и подходящее. "Человек под деревом". Один. Рада, что ты обратила внимание на название ) я считаю, это важный момент )) Только правильно все-таки "Человек в тени дерева" )))
Wvabra для меня он тоже скорее грустный, но я не решилась в шапку поставить "ангст" ))
Еще я очень рада новой работе на конкурс. Спасибо вам, Ксай Тэска, и за это ) Всегда пожалуйста )
О боже мой )) Спасибо за амвшку, она шикарна
Belchester, Rinylik спасибо ))